《牛津全球公共卫生教科书》定稿会顺利召开

核稿:叶冬青 撰稿:公共卫生学院 穆敏 审稿:李长虹
     日期:2024-05-31     浏览量:

5月31日上午,由学校叶冬青教授担任主译、中国科学技术大学公共卫生研究院包巍教授担任共同主译,中国科学技术大学出版社出版的《牛津全球公共卫生教科书》定稿会在杭州召开。

北京大学公众健康与重大疫情防控战略研究中心主任、英文原著最新版(第7版)的主编之一李立明,中国疾病预防控制中心副主任施小明,北京大学公共卫生学院院长詹思延,北京协和医学院群医学及公共卫生学院院长杨维中,郑州大学公共卫生学院院长段广才,华中科技大学公共卫生学院院长潘安,哈尔滨医科大学公共卫生学院院长李颖,中山大学公共卫生学院院长夏敏,西安交通大学公共卫生学院院长庄贵华,厦门大学公共卫生学院院长张军,南方医科大学公共卫生学院院长毛琛,江苏省疾病预防控制中心副主任朱凤才,山东大学公共卫生学院常务副院长孙强,浙江大学公共卫生学院科技部中青年科技创新领军人才杨仕贵等全国知名公共卫生领域30余位专家参加会议。会议由校公共卫生学院院长叶冬青主持。

定稿会现场

本书主审李立明教授指出,《牛津全球公共卫生教科书》是公共卫生领域最具有权威性和最全面的教科书,是公共卫生和流行病学专业人士和学生的重要资源。此次编译工作自2023年10月份启动以来,历时7个月,超过100位公共卫生领域的专家辛勤付出,前后经历了两轮的互审和校稿工作,通过团队的共同努力,顺利完成了全书原文翻译的工作,目前已进入定稿阶段。希望大家继续努力,根据全书进度及出版社要求,进一步优化,完成书稿,助力中国公共卫生事业再上一个新的台阶,为国内公共卫生和流行病学教学科研工作人员提供参考借鉴。

会上,中国科学技术大学出版社负责人就具体定稿要求、注意事项等做了详细说明。编译组专家们就翻译过程中遇到的序言、目录、缩略词、索引翻译、参考文献格式、英文专用名词、部分文字表达及图片、各章节译者翻译风格不同等方面问题进行了深入的交流探讨并达成共识。与会专家纷纷表示,通过定稿会进一步明确了工作要求和进度安排,对高质量完成编译任务提供了保障,要争取高标准、严要求完成此次编译工作。

合影


撰稿:公共卫生学院 穆敏

核稿:叶冬青

编辑:宣传部 夏雅凤

审稿:李长虹

上一条:《淮南日报》:打造“安理智谷”科技创新发展新高地 下一条:校纪委组织党员干部赴省党风廉政教育馆开展警示教育

关闭

分享

最新图文